BOARDInstalled 2014 |
President
Starting August 2010,
you are visitor number
Vice-President
Claudine BECKERS
Secretary
Club Mail address
Véronique LANCELOT
Rue Saint-Lazare 151
B-7000 Mons
Mobile : +32 499 402 907
Treasurer
Clubcaller
Clubcaller's corner
A glossary in french
of terms frequently used
by square dance callers can be downloaded here (pdf)
A online version
of the same document is also availaible hereunder.
Looking for General Information about Square Dance ?
CALLERLAB, the international association of square dance callers
CEDER, the Square Dance Resource Net
EAASDC, the European Association of American Square Dancing Clubs
Looking for Official Definitions of Square Dance Movements?
Hereafter links for direct access to some specific files of Callerlab available in pdf:
Program Lists per Levels :
Basic / Mainstream / Plus / Advanced A1-A2 / Challenge : C1 / C2 / C-3A
Program Teaching Checklists per Levels :
Basic / Mainstream / Plus / Advanced A1 / Advanced A2
Dance Program Definitions per Level :
Basic / Mainstream / Plus / Advanced A1-A2 / Challenge : C1 / C2 / C-3A
Teaching Tips for : Basic/Mainstream / Plus
c for : Basic/Mainstream
Definition Guide for Basic/Mainstream
Advance Dancing (Project)
Illustration of different formations
Looking about Learning Square Dance Animations & Videos?
How to find Square Dance Activities ?
West-Europe :
Calendar of International Events - Conventions and Jamborees (EAASDC)
German-Russian Square Dance Friends (DRSDF)
USA:
Looking for information about Callers ?
Websites of other Belgian Square Dance Clubs
KONTICH (Antw.) : Brotherhood of Square Dance
EDEGEM (Antw.) : Paradise Dancers
Glossaire
Voici
une liste non exhaustive de termes définissant quelques ‘directional calls’ et
autres mots utilisés fréquemment par les callers en plus des mouvements.
Certains
d'entre eux ne sont pas toujours très bien compris par tous les francophones et
restent dans ce cas complètement inutiles.
Je
suis ouvert à toute remarque concernant un mot manquant ou une erreur
éventuelle et j'encourage le lecteur à m'envoyer toute critique constructive à
l'adresse suivante : phdardenne@gmail.com.
Ce
glossaire ne remplace en aucun cas les définitions des mouvements que l'on
trouvera dans les listes téléchargeables du Callerlab.
Ce document contient un grand nombre d’hyperliens qui vous permettront de vous
déplacer aisément au gré de vos interrogations en ‘cliquant’ sur les termes
soulignés.
A |
|
G |
|
R |
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
H |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
B |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
S |
|||
|
|
I |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
K |
|
|
|||
C |
|
L |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
M |
|
|
|||
D |
|
|
|
|
|||
|
|
N |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
O |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
T |
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
P |
|
|
|||
E |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
F |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
U |
|||
|
|
Q |
|
W |
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACROSS THE SET :
v De l'autre côté, en
face.
Exemple:
Ø
Ladies chain across the set.
ou aussi :
Ø
Send her back straight across.
ACTIVE DANCER / ACTIVE COUPLE :
v Ceux qui sont désignés.
v Ne pas oublier que les danseurs
non désignés (non-actifs) ont aussi le plus souvent un rôle à jouer.
Exemple:
Ø Boys run : => Les girls font un pas de côté.
v Danseur qui se trouve à
côté, peu importe dans quelle direction il regarde. Voir aussi Miniwave.
ARCH : une arche !
v
Make an inside arch and dive thru.
Ø
Souvent il arrive qu'un danseur, une danseuse ne soit pas assez grand
pour fermer l'arche; ce n'est pas grave!! Il
suffit de lever le bras à 45°.
ARM TURN :
v On se donne l'avant-bras
pour repartir dans le sens opposé, sauf si on dit par exemple: with a full turn.
AROUND ONE / AROUND TWO :
v Le(s) danseur(s)
désigné(s) contourne(nt) un nombre fixé de danseurs non-actifs qui, au besoin, devront
faire de la place au(x) premier(s).
Exemples :
Ø
Heads separate around two.
Ø
Centers split the outside couple around
one.
BACK :
v Demi-tour pour repartir
en sens inverse. Voir aussi : Reverse back
Exemples :
Ø Boys star right, back
by the left ...
Ø Back out : star
promenade and back out and circle left.
BALANCE :
v
Un pas en avant, un pas en arrière. Voir
aussi : Up and back.
v Souvent callé pour
donner le temps aux danseurs de se positionner correctement avant une
combinaison plus compliquée.
Exemple:
Ø Allemande left to
an alamo style...balance.
BEHIND :
v Derrière.
Exemple:
Ø Girls fold behind
the boys
v Mouvement du corps dans
le sens général.
v Si le caller n'est pas
trop mauvais, il devrait enchaîner des mouvements d'une manière harmonieuse en
évitant des changements brutaux de direction.
Pour cette raison, si un danseur a un moment de distraction, il a des chances
de pouvoir se rattraper s'il suit le mouvement général au lieu de rester sur
place.
BOW :
v Saluer (en s'inclinant)
Exemple:
Ø Bow to your partner...corner's too'
BOYS :
v
The cowboys, guys, gents, gentlemen, the bosses mais aussi the
ugly ones, ....
BREAK IT :
v On interrompt un
mouvement par un autre en lâchant les mains.
Exemple:
Ø
4 ladies chain the ladies back home but break it to an
allemande thar, boys wheel in, girls push.
Ø
4 ladies chain the ladies back home but break it with a
dopaso, partner left, corner right, etc.
v Dans ces 2 cas, on ne
fait pas de courtesy
turn mais un arm
turn pour commencer un autre mouvement.
v Une habitude de plus en
plus répandue fait que les callers résolvent les squares en menant les danseurs directement à leur place d'origine
sans passer par un left allemande ou
un right and left grand, alors il dit
: celebrate ou clap clap clap ou you are
home.
v Dans de nombreuses
régions, les danseurs répondent en tapant 3 fois dans les mains.
Cette habitude vient souvent des niveaux les plus élevés où les danseurs sont
parfois un peu blasés des mouvements simples.
CENTER : désigne le
danseur occupant le centre d'une ligne/wave.
v Les anglophones
prononcent en général : cenners.
v Dans le sens horlogique
(sens des aiguilles d'une montre).
v Dans le sens anti-horlogique
(sens inverse des aiguilles d'une montre).
CONNECT :
Exemples:
Ø
Girls are not connected
:
Signifie que les filles n’ont pas de contact.
Ø Swing thru , girls
fold (= z formation, girls are not
connected )
CORNER :
v Le coin du square (où
il n'y a personne !) ou le danseur !
v Littéralement "tour
de courtoisie" : voir Callerlab.
v Se souvenir : la
direction finale est la même que celle du garçon avant l'exécution du mouvement,
sauf si l'on dit: and sweep a quarter more.
DIAGONAL :
Exemple:
Ø Boys, on the
diagonal, pass thru ( = boys pass thru…épaule droite)
v Injonction donnée par
le caller en dehors des noms de mouvement.
Exemple
:
Ø To an allemande
thar, go forward two.
v Certains mouvements
sont exécutés différemment en fonction de la place que l'on occupe.
v Le caller peut demander
aux danseurs désignés d'exécuter une partie d'un mouvement.
Exemples :
Ø From waves with
boys: On the end, boys do your part of a recycle.
Ø From
boy/boy/girl/girl waves : boys start swing thru.
DON'T STOP, DON'T
SLOW DOWN, KEEP ON MOVING :
v Ne vous arrêtez pas à
la maison (Home), continuez votre promenade, un autre call arrive. Souvent, les danseurs se déconnectent quand ils ont
entendu promenade et c'est bien sûr
une erreur à éviter !
Exemple:
Ø Promenade, don’t
stop, don’t slow down, keep on moving… heads, wheel around.
DOSIDO :
v
voir Hideho
DOUBLE :
v
voir Twice
v = le long de la ligne, comme
dans chain down the line
v Les choses se passent
vers le centre de la ligne (ou aussi wave).
Exemple:
Ø
A partir d'une line facing out (couples
standards) : boys (or girls) trade down
the line (parce qu'ils ne sont pas adjacents)
v Glisser en s’écartant l’un
de l’autre. Voir également Slide Apart
v Lâchez les mains et
déplacez-vous individuellement.
Exemple:
Ø Drop your hands
and single file circulate.
v voir Hideho
END :
v Désigne le danseur
occupant la fin d'une ligne / d’une wave.
v Rarement on entendra
caller (à partir d'une ligne standard): end
ladies chain!
Plus souvent, on callera ends fold
ou ends run....etc.
v Souvent confondu avec and (et) ; c'est pour cela que je
m'efforce personnellement de le mettre au pluriel.
FACE IN / FACE OUT / FACE RIGHT / FACE LEFT :
v Les danseurs sont censés
faire face à la direction demandée au moyen d'un 1/4 de tour.
v Le caller peut même
omettre de dire Face comme par ex. dans
Tag the line (face) right (or left).
v Quand Grand Square est callé, on entend
souvent Sides face et les sides se
font face.
v Faire face au danseur avec lequel on a fait le
mouvement (star thru, trade, etc.)
Exemple:
Ø
A la fin d'un chorus,
dans un singing call : Star thru, face her, swing her and
promenade.
Ø A partir d'un square set: Face your partner (ou Face
your own) ou Face your corner, etc.)
Ø A partir d'une colonne,
on pourrait entendre aussi : Trade and
face the center, make a line.
(Au niveau 'Plus', on ne l'emploie plus car on dira alors Roll.)
v Mots de remplissage qui
permettent au caller d'éviter les blancs et de garder le rythme
(les rapeurs d'aujourd'hui n'ont rien inventé!).
v Dans le meilleur des
cas, ce sont des termes qui rappellent la définition du mouvement pour aider
les danseurs.
Exemple:
Ø
Swing thru: Half right, Half left (turn half by the right,
half by ...)
Ø
Dixie style: Give a right and a left (hand).
v Dans le pire des cas, ce
sont des jeux de mots, des borborygmes qui n'ont pas toujours de sens ; ils
ont le don de compliquer la tâche du danseur débutant qui doit y reconnaître
les mots utiles; ceci-dit, on s'y habitue avec la pratique; ce sont souvent les
mêmes expressions qui reviennent.
FLIPPERS :
v Désignent ceux qui font
le flip (dans un Scoot back, un Diamond [Plus])
par opposition aux scooters.
FOREARM :
v
Avant-bras (right or left forearm).
FORWARD :
v En avant.
FREEZE :
v Quand un ou plusieurs
danseurs sont désignés, ils sont supposés s'arrêter sur place.
Exemple:
Ø Spin the top,
boys freeze and look for a diamond.
v Le plus souvent utilisé
après un courtesy
turn, shoot the star, quand on
pivote de plus d'un demi-tour.
Exemple:
Ø
Right and left thru with a full turn.
Ø
Shoot the star with a full turn, etc.
GIMMICK :
v Littéralement un
'truc'.
v Qui est censé être
amusant, souvent une combinaison très simple que les danseurs sont parfois censés
rater mais sans porter à conséquence.
Parfois, il
s'agit carrément d'une combinaison de mouvements qui devrait pour le moins étonner
ou amuser les danseurs.
Chaque caller en
connaît, inventés par lui ou non.
HALF BY THE RIGHT (half by the left) :
v
: voir Filling
words.
HASH CALL : = patter, hoedown
v En général, 1ere partie
d'un tip durant lequel le
caller improvise sur la musique et éventuellement dans les combinaisons de
mouvements.
Si trop de squares se plantent, il
peut demander de reprendre à zéro (voir : Square your set)
Si la majorité des squares continuent, ceux qui se sont
trompés se placent en ligne et le caller leur dira quand reprendre le train en
marche
(souvent : all eight to the middle and
back and everybody do a.....)
HEADS :
v Couples #1 et #3, par
opposition aux Sides (couples #2 and #4).
v Attention, durant un hash call, les Heads et les Sides restent les mêmes s'ils
se trouvent dans l'autre position. (voir aussi 'home')
v Ceci n'est pas vrai
pour les girls qui prennent la
'couleur' de leur partenaire masculin du moment. Voir également sides et home.
HIDEHO : [aï dî hoo]
v Variante du Dosido où
les danseurs restent en contact en se tenant par la hanche.
v Je n'en suis pas fun:
le body flow n'est pas exactement
identique à celui d’un dosido et un danseur non expérimenté
risque très souvent de louper la suite s'il ne corrige pas rapidement sa
position.
v Hideho est vraisemblablement
un reste du vieil elbow swing que
l'on pratiquait en square danse ancien.
HOLD ON :
v Signifie qu'il faut
garder le contact de la prise parce qu'elle va servir dans le mouvement qui
suit.
Exemple:
Ø
Box the gnat...hold on and square thru.
HOME :
v Concerne les danseurs.
v Les girls sont emmenées par leurs boys à la maison et prennent sa
'couleur' (head ou side). Ceci concerne
essentiellement les singing calls et
les filles sont censées savoir ' d'où elles viennent ' à chaque couplet!
v Certains callers, à des
niveaux supérieurs, se risquent à caller à tout moment : side girl, head boy...etc. et en général tout s'arrête pour leur
laisser le temps de réagir!
HOOK :
v hook on to the end :
accrochez-vous à la fin de la ligne… en cherchant le contact avec la main.
v Le caller vous propose
un mouvement mais vous n'êtes pas obligés de l'exécuter.
v Voir Gimmick
v en file indienne, synonyme
de single file, tchoutchou style.
Exemple:
Ø Circle left, drop
your hands and single file circulate, indian style......
v Ceux qui font face au
centre du square ou de la formation par opposition aux Out-facers.
INSIDE / OUTSIDE :
v Désigne un ou plusieurs
danseurs.
Exemples:
Ø dans une quarter tag formation : inside wave or outsides couples.
Ø dans une star promenade : ‘insides out,
outsides in’ : dans ce dernier cas, tout en restant connectés, les
"centres" interrompent l'étoile centrale et reculent pendant que les
"extérieurs" exécutent un arc de cercle (en marche avant!) pour
reformer une étoile.
LADIES, GIRLS : the pretty ones, the lovely ones, the beauties, senioritas.
LADIES
CENTER BACK TO BACK : (plus ancien : LADIES CENTER BACK TO THE BAR)
v Les danseuses désignées
se dirigent vers le milieu et tournent le dos au centre.
Exemple:
Ø
4 ladies chain and put the ladies in the center back to
back, cowboys promenade outside the ring.
v Danseurs en tête de
tout tandem, mais peut concerner
aussi des couples, par opposition aux trailers.
Exemple:
Ø Leads trade.
Ø Leads go right.
NB:
Ø
On dira souvent que si on ne fait face à personne, on est leader.
On se trompera rarement si on pense à un
tandem, le premier étant le leader.
La notion de leader/trailer n'est
malheureusement pas toujours aussi simple et réserve quelques surprises. Le
caller doit ici être particulièrement précis dans le choix des mots pour éviter
toute confusion. (cfr diagramme dans callerlab)
MEET :
v Rencontrer
Exemple:
Ø
Right and left grand, meet your partner and promenade.
MINIWAVE :
v Wave formée de 2 danseurs.
v Une colonne standard
est composée de 4 miniwaves.
v Par opposition à active dancer
v Face à face, littéralement
"nez à nez".
Exemple:
Ø
Go dixie style but centers pass nose to nose.
v S'accompagne souvent
d'un "slurp" sonore!
ON THE HEEL AND TOE : heel = talon,
toe = pointe
v Encore parfois prononcé
par certains callers amoureux de danses traditionnelles.
Devient rare ! Voir Filling
words.
v On avance et on va au
suivant.
Exemples:
Ø Bend the line and
move on to the next.
Ø Allemande left
skip one, go on to the next.
ONCE AND AN HALF :
v De nombreux mouvements
peuvent être fractionnés.
Ceci s'adressera à des danseurs possédant déjà quelque expérience.
Exemples:
Ø
Dosido, once and an half.
Ø
Swing thru, once and an half.
Ø
Right & left thru, once and an half.
OPPOSITE :
v Danseur qui nous fait
face dans un square
set
v Ceux qui tournent le dos
au centre ou à la formation (square, box,
wave, line,..)
v Par opposition aux In-facers
OUTSIDE :
v Voir Inside / Outside
PARTNER :
v
= your own, your taw, mother,
mommy, your bride...., your beloved one...
PASS ONE :
v
Voir Skip
one
PATH :
v
Voir track
PATTER :
v Voir hash call
PICK UP :
v Emmener avec soi le
danseur désigné.
Exemples:
Ø Flutterwheel, girls,
go and pick up the opposite boy
Ø Pick up your
partner and roll
promenade
RIGHT PULL BY / LEFT PULL BY :
v A connaître absolument
!
Ici on ne donne pas l'avant bras mais bien la main et on 'tire' pour aller tout
droit.
v
Dans un right and left thru, on donne un right pull by.
v
Dans un right and left grand, on donne un right pull by et un left pull by 2 fois.
(And a) QUARTER MORE : [on entend 'and a kwôter maure'!!]
v Après avoir terminé un
mouvement en couple, exécuter une rotation supplémentaire de 90° dans le sens
du body flow.
Exemple:
Ø
Right and left thru and a quarter more.
v Attention : rien à voir
avec and
sweep a quarter more!
v Tendre le bras.
Exemple:
Ø
Girls turn thru, boys reach out and courtesy turn
v
Reculer.
v Souvent utilisé par le
caller pour montrer qu'une ocean wave
est équivalente à 2 couples face à face.
Il suffit de pousser les bras en avant (voir callerlab : ocean/facing couples rule).
Exemple:
Ø
Swing thru, rear back, right and left grand.
v On fait un U Turn back et on tourne dans le
sens inverse.
v Si on a un partenaire à
ce moment, on se tourne (à mi-chemin) vers ce partenaire momentané.
v Si on est seul (single),
alors on l'exécute vers le centre du square.
Exemple:
Ø
Boys star right, reverse back and star
by the left.
REPAIR :
v Cfr Square your set : demande à ceux
qui ne sont pas à leur place d'origine la rejoignent.
v Dans un square set, la danseuse qui se
trouve dans le 1er couple situé à droite.
v En couple : se
fait en s'écartant de son partenaire;
v En (single) file, en s'écartant du centre.
v Le plus souvent utilisé
à la fin d'un mouvement se terminant par un courtesy turn qui est écourté pour
le combiner plus élégamment avec la promenade.
Exemple:
Ø
4 ladies chain, dopaso , ... and roll promenade.
SCOOTERS :
v Désignent ceux qui
exécutent la partie intérieure d'un scoot back.
v Par opposition aux flippers.
SET :
v Voir square set
SHAKE :
v Secouer ou donner la
main.
Exemple:
Ø
Heads square thru and shake it four,….
SHUFFLE :
v Glisser
Exemple:
Ø Shuffle your feet :
-
Très bonne idée surtout si l'on porte des talons !!
-
Garder les pieds au sol évite de blesser les autres !
-
Les hauts talons n'ont pas bonne réputation aussi parce qu'ils abîment beaucoup
certains revêtements.
SIDES :
v Couples #2 & #4, par opposition aux Heads (Couples #1 & #3).
v En général, la 2ème
partie d'un tip.
SINGLE :
v Célibataire, seul
Exemple:
Ø Single file circulate,
Ø
Single hinge (= hinge a quarter),
Ø
Single circle (niveau Plus) , ...
SKIP ONE = PASS ONE :
v Passer un danseur (épaule
droite)
Exemple:
Ø
Swing thru, turn thru, skip one, allemande left with the
next.
Ø
Shoot the star, pass by one, swing the next.
v Glisser en s’écartant
l’un de l’autre. Voir également Drift Apart
Exemple:
Ø Swing thru, girls
cross run, boys slide apart.
v Glisser l’un vers
l’autre
Exemple:
Ø Swing thru, boys
cross run, girls slide together and trade
v Square de départ en position
standard de couple à la maison', voir Home
v Retour à la case départ
avec son partenaire d'origine
NB : on dit aussi parfois repair (~= réparer)
v Se dit lorsque quand la
majorité des squares ont cafouillé.et on repart à zéro.
Même chose quand, suite à une erreur, 2 danseurs ont interverti leur place.
SQUARE UP ! :
v Le caller a pris son
micro et vous demande de former un ou des squares.
SQUEEZE :
v
Se glisser
Exemple:
Ø
Heads separate around one, ‘squeeze
in’, make a line.
v Square set ou position de départ.
START :
v Départ, commence
Exemple:
Ø
From boy/boy/girl/girl wave : boys start, swing thru.
v Avancer droit devant
d'un pas.
Exemples:
Ø A partir d'ocean waves,
signifie qu'il faut abandonner le contact avec les mains et avancer
(release the handhold and step thru).
Ø A partir d'une allemande thar, on emploiera plutôt slip the clutch.
v Très utilisé aux USA .
A la fin d'un hash
call, le caller remet tous les couples à la maison mais décalés d'un quart
de tour. Les sides deviennent heads et inversement pour le
singing call. Ceci oblige les
danseurs à rester concentrés pour rentrer à la bonne maison !
STRAIGHT AHEAD ( ou STRAIGHT FORWARD ) :
v
Tout droit sans
tourner.
TANDEM :
v Formation dans laquelle
2 danseurs se suivent: le leader (lead) devant et le trailer derrière.
Exemple:
Ø
Dans une colonne, classiquement on trouve au moins 6 tandems différents.
v Concerne les danseurs
se trouvant dans une position rendant possible le mouvement callé.
Exemples:
Ø Those who can, california twirl : concerne seulement les
couples en formation standard
c-à-d. un homme à gauche et la fille à sa droite.
Ø Those who can pass thru ou touch a quarter ou start
thru : ne concerne que ceux (celles) qui font face à quelqu'un(e).
TIP :
v Un tip (une danse) se
compose habituellement d'un hash call et d'un singing call.
v Le singing call est souvent omis dans
les workshops et de plus en plus
dans les niveaux supérieurs.
TRACK :
v La trace, le sentier,
la route, la piste, le chemin, the path.
Exemple:
Ø
All 8 circulate, girls follow the inside
track.
TRAILER :
v Danseur ou couple qui
suit, autrement dit la remorque!
v Par opposition aux leaders (ou leads)
v
= U turn back.
v A mi-chemin, on fait
face à son partenaire momentané sauf si le mouvement l'indique autrement (chase right/left, right/left roll to an ocean
wave)
TWICE :
v Deux fois.
Exemple:
Ø
Swing thru, twice.
v
On peut dire aussi: two times, again, one more time, double.
v Très rarement on
entendra : ' trice' pour 3 fois.
TWIRL :
v Tour supplémentaire
exécuté par la partenaire le plus souvent
après un swing selon l'usage.
Malheureusement,
cela se fait trop souvent à la fin d'une promenade
lorsque l'on revient à sa 'maison'. Ceci empêche très souvent le caller
d'enchaîner immédiatement d'autres mouvements à cause du
body flow.
J'encourage chacun à
réfléchir à ce que font les dames après un twirl
suivi d'un ladies chain! C'est d'un
inconfort consommé ! Moralité : ok les twirls
pour le fun mais avec discernement.
v Comme balance mais plutôt callé à
partir de lignes face à face.
v
On dit aussi up to the middle and back.
WALK :
v
Avancer, marcher.
Exemple:
Ø
Walk (in-facers) and dodge (out-facers)
WORKSHOP :
v Partie plus didactique
d'une danse durant laquelle le caller stoppe parfois la musique pour expliquer
un mouvement (nouveau ou pas).
v Dans la direction
opposée à la normale.
Exemple:
Ø
Wrong way promenade (sens horlogique)
Ø Wrong way thar (sens horlogique pour les
extérieurs)
O O O O O
Edition |
Date |
Modifications |
00.2 |
02/05/2022 |
Supprimé: “Pivot” |
00.1 |
05/02/2020 |
Ajouté: “Squeeze” |
00.0 |
29/10/2019 |
1ère Edition |
Glossary of terms frequently used in Square Dance
Author: Philippe Dardenne
Ed. 00.2 - Date : 2022-05-02 - Langage : french
A Little Bit Of History
Square dance is a dance for 4 couples (or groups of 4 couples) standing in square formation, the most popular and widely known type of folk dance in the USA. It was called the square dance to distinguish it from comparable dances called the contra, or longways dance, for a double file of couples, and from the round dance for a circle of couples.
Historians trace the origin of the square dance to both the Kentucky running set of English derivation and to the cotillon, a stately French dance in square formation, popular at the court of Louis XV but supplanted later by the quadrille (also a "square" dance).
The Modern American Square Dance, doesn't have much in common with the "traditional" square dance which was danced 200 years ago. However, it is still danced in sets of 4 couples. and there is still a "caller" who makes "calls" which the dancers have to follow. When the old square dance only had 3 or 5 main figures, the modern square dance has many more, with an almost infinite number of combinations. The traditional accompaniment of accordion, banjo and fiddle was replaced by modern (country-) music, played on various music equipment or on the computer.
The dance step is a smooth "shuffling" walk. So one need not be a "real dancer" to participate at the square dance.
The Modern American square dance can be danced in many countries all over the world. The patterns are teached and called in English, so that, wherever you go dancing, you can understand the calls.
FRIENDSHIP SONG
Let's all join hands in friendship,
For everyone to see.
Remember that a stranger,
Is just a friend to be.
Hold fast our hands in friendship,
For many years to come.
This friendshipsring
Will always bring
Good fun for everyone.