Board & Links

BOARD

Installed 2014

President


Starting August 2010,

you are visitor number

Website created
by:
Susanna


Last updated:


08/10/2021
by
Yves
 



Bibi ORINX

Mobile : +32 474 644 464

e-mail

Vice-President

Claudine BECKERS

e-mail

Secretary

Club Mail address

Véronique LANCELOT

Rue Saint-Lazare 151

B-7000 Mons

Mobile : +32 499 402 907

veronique.bdh@gmail.com

Treasurer

Chantal ENGLEBERT

Mobile : +32 499 183 241

e-mail

Clubcaller

Philippe DARDENNE

Allée des Glycines 36

B-5001 Namur

Mobile : +32 496 590 335

e-mail

Clubcaller's corner

A glossary in french
of terms frequently used
by square dance callers can be downloaded here (pdf)


A online version
of the same document is also availaible hereunder.


LINKS 


Looking for Official Definitions of Square Dance Movements?


CALLERLAB - Dance Programs

 

Hereafter links for direct access to some specific files of Callerlab available in pdf:


Program Lists per Levels :
Basic  /  Mainstream  /  Plus  /  Advanced A1-A2  /  Challenge : C1 / C2 / C-3A


Program Teaching Checklists per Levels :
Basic  /  Mainstream  /  Plus  /  Advanced A1  /  Advanced A2


Dance Program Definitions per Level : 
Basic  /  Mainstream  / Plus  /  Advanced A1-A2  / Challenge : C1 / C2 / C-3A


Teaching Tips for :  Basic/Mainstream  /  Plus

 

c for :  Basic/Mainstream


Definition Guide for Basic/Mainstream

Advance Dancing (Project)

Illustration of different formations


Names & Pictograms of selected formation Arrangements

Looking about Learning Square Dance Animations & Videos?

Taminations

Opensquare - Movements

Video Square Dance Lessons Online

How to find Square dance Clubs in European Countries?

EAASDC Member Clubs

In Neighboring European Countries

  Germany   /  France   /   The Netherlands   /   The U.K.   /   Denmark   /   Sweden

Square Dance - Glossaire

Glossaire

 

Voici une liste non exhaustive de termes définissant quelques ‘directional calls’ et autres mots utilisés fréquemment par les callers en plus des mouvements.

Certains d'entre eux ne sont pas toujours très bien compris par tous les francophones et restent dans ce cas complètement inutiles.

Je suis ouvert à toute remarque concernant un mot manquant ou une erreur éventuelle et j'encourage le lecteur à m'envoyer toute critique constructive à l'adresse suivante : phdardenne@gmail.com.

Ce glossaire ne remplace en aucun cas les définitions des mouvements que l'on trouvera dans les listes téléchargeables du Callerlab.
Ce document contient un grand nombre d’hyperliens qui vous permettront de vous déplacer aisément au gré de vos interrogations en ‘cliquant’ sur les termes soulignés.

 

 


A

ACROSS THE SET

 

G

GIMMICK

 

R

REACH OUT

 

ACTIVE DANCER/ACTIVE COUPLE

 

 

GIRLS

 

 

REAR BACK

 

ADJACENT DANCER

 

H

HALF BY THE RIGHT

 

 

REPAIR

 

ARCH

 

 

HASH CALL

 

 

REVERSE BACK

 

ARM TURN

 

 

HEADS

 

 

RIGHT HAND LADY

 

AROUND ONE/AROUND TWO

 

 

HIDEHO

 

 

RIGHT PULL BY

B

BACK

 

 

HOLD ON

 

 

ROLL BACK

 

BACK TO THE BAR

 

 

HOME

 

 

ROLL PROMENADE

 

BALANCE

 

 

HOOK

 

S

SCOOTERS

 

BEHIND

 

I

IF YOU WANT TO

 

 

SET

 

BODY FLOW

 

 

INDIAN STYLE

 

 

SHAKE

 

BOW

 

 

IN-FACERS

 

 

SHUFFLE

 

BOYS

 

 

INSIDE / OUTSIDE

 

 

SIDES

 

BREAK IT

 

K

KEEP ON MOVING

 

 

SINGING CALL

C

CELEBRATE

 

L

LADIES

 

 

SINGLE

 

CENTER

 

 

LADIES CENTER BACK TO BACK

 

 

SKIP ONE

 

CLOCKWISE

 

 

LADIES BACK TO THE CENTER

 

 

SQUARE SET

 

CONNECT

 

 

LEADERS

 

 

SQUARE YOUR SET

 

CORNER

 

 

LEADS

 

 

SQUARE UP

 

COUNTERCLOCKWISE

 

 

LEFT PULL BY

 

 

SQUEEZE

 

COURTESY TURN

 

M

MEET

 

 

STATIC SQUARE

D

DIAGONAL

 

 

MINIWAVE

 

 

START

 

DIRECTIONAL CALL

 

N

NON ACTIVE DANCER

 

 

STEP FORWARD

 

DO YOUR PART

 

 

NOSE TO NOSE

 

 

STEP THRU

 

DON'T STOP

 

O

ONCE AND AN HALF

 

 

STIR THE BUCKET

 

DON'T SLOW DOWN

 

 

ON THE HEEL AND TOE

 

 

STRAIGHT AHEAD

 

DOSIDO

 

 

ON TO THE NEXT

 

 

STRAIGHT FORWARD

 

DOUBLE

 

 

OPPOSITE

 

T

TRACK

 

DOWN THE LINE

 

 

OUT-FACERS

 

 

TANDEM

 

DRIFT APART

 

 

OUTSIDE

 

 

TAW

 

DROP YOUR HANDS

 

P

PARTNER

 

 

THOSE WHO CAN

E

ELBOW SWING

 

 

PASS ONE

 

 

TIP

 

END

 

 

PATH

 

 

TRAILER

F

FACE IN / FACE OUT

 

 

PATTER

 

 

TURN BACK

 

FACE RIGHT / FACE LEFT

 

 

PICK UP

 

 

TWICE

 

FILLING WORDS

 

 

PULL BY

 

U

UP AND BACK

 

FLIPPERS

 

Q

QUARTER MORE

 

W

WORKSHOP

 

FOREARM

 

 

 

 

 

WRONG WAY

 

FORWARD

 

 

 

 

 

 

 

FREEZE

 

 

 

 

 

 

 

FULL TURN

 

 

 

 

 

 


 

 

ACROSS THE SET :

v De l'autre côté, en face.

Exemple:

Ø Ladies chain across the set.

ou aussi :

Ø Send her back straight across.

 

ACTIVE DANCER / ACTIVE COUPLE :

v Ceux qui sont désignés.

v Ne pas oublier que les danseurs non désignés (non-actifs) ont aussi le plus souvent un rôle à jouer.

Exemple:

Ø Boys run : => Les girls font un pas de côté.

 

ADJACENT DANCER :

v Danseur qui se trouve à côté, peu importe dans quelle direction il regarde. Voir aussi Miniwave.

 

ARCH : une arche !

v Make an inside arch and dive thru.

Ø Souvent il arrive qu'un danseur, une danseuse ne soit pas assez grand pour fermer l'arche; ce n'est pas grave!! Il suffit de lever le bras à 45°.

 

ARM TURN :

v On se donne l'avant-bras pour repartir dans le sens opposé, sauf si on dit par exemple: with a full turn.

 

AROUND ONE / AROUND TWO :

v Le(s) danseur(s) désigné(s) contourne(nt) un nombre fixé de danseurs non-actifs qui, au besoin, devront faire de la place au(x) premier(s).

Exemples :

Ø Heads separate around two.

Ø Centers split the outside couple around one.

 

BACK :

v Demi-tour pour repartir en sens inverse. Voir aussi : Reverse back

Exemples :

Ø Boys star right, back by the left ...

Ø Back out : star promenade and back out and circle left.

 

BALANCE :

v Un pas en avant, un pas en arrière. Voir aussi : Up and back.

v Souvent callé pour donner le temps aux danseurs de se positionner correctement avant une combinaison plus compliquée.

Exemple:

Ø Allemande left to an alamo style...balance.

 

BEHIND :

v Derrière.

Exemple:

Ø Girls fold behind the boys

 

BODY FLOW :

v Mouvement du corps dans le sens général.

v Si le caller n'est pas trop mauvais, il devrait enchaîner des mouvements d'une manière harmonieuse en évitant des changements brutaux de direction.
Pour cette raison, si un danseur a un moment de distraction, il a des chances de pouvoir se rattraper s'il suit le mouvement général au lieu de rester sur place.

 

BOW :

v Saluer (en s'inclinant)

Exemple:

Ø Bow to your partner...corner's too'

 

BOYS :

v The cowboys, guys, gents, gentlemen, the bosses mais aussi the ugly ones, ....

 

BREAK IT :

v On interrompt un mouvement par un autre en lâchant les mains.

Exemple:

Ø 4 ladies chain the ladies back home but break it to an allemande thar, boys wheel in, girls push.

Ø 4 ladies chain the ladies back home but break it with a dopaso, partner left, corner right, etc.

v Dans ces 2 cas, on ne fait pas de courtesy turn mais un arm turn pour commencer un autre mouvement.

 

CELEBRATE :

v Une habitude de plus en plus répandue fait que les callers résolvent les squares en menant les danseurs directement à leur place d'origine sans passer par un left allemande ou un right and left grand, alors il dit : celebrate ou clap clap clap ou you are home.

v Dans de nombreuses régions, les danseurs répondent en tapant 3 fois dans les mains.
Cette habitude vient souvent des niveaux les plus élevés où les danseurs sont parfois un peu blasés des mouvements simples.

 

CENTER : désigne le danseur occupant le centre d'une ligne/wave.

v Les anglophones prononcent en général : cenners.

 

CLOCKWISE :

v Dans le sens horlogique (sens des aiguilles d'une montre).

 

COUNTERCLOCKWISE :

v Dans le sens anti-horlogique (sens inverse des aiguilles d'une montre).

 

CONNECT :

Exemples:

Ø Girls are not connected : Signifie que les filles n’ont pas de contact.

Ø Swing thru , girls fold (= z formation, girls are not connected )

 

CORNER :

v Le coin du square (où il n'y a personne !) ou le danseur !

 

COURTESY TURN :

v Littéralement "tour de courtoisie" : voir Callerlab.

v Se souvenir : la direction finale est la même que celle du garçon avant l'exécution du mouvement, sauf si l'on dit: and sweep a quarter more.

 

DIAGONAL :

Exemple:

Ø Boys, on the diagonal, pass thru ( = boys pass thru…épaule droite)

 

DIRECTIONAL CALL :

v Injonction donnée par le caller en dehors des noms de mouvement.

Exemple :

Ø To an allemande thar, go forward two.

 

DO YOUR PART :

v Certains mouvements sont exécutés différemment en fonction de la place que l'on occupe.

v Le caller peut demander aux danseurs désignés d'exécuter une partie d'un mouvement.

Exemples :

Ø From waves with boys: On the end, boys do your part of a recycle.

Ø From boy/boy/girl/girl waves : boys start swing thru.

 

DON'T STOP, DON'T SLOW DOWN, KEEP ON MOVING :

v Ne vous arrêtez pas à la maison (Home), continuez votre promenade, un autre call arrive. Souvent, les danseurs se déconnectent quand ils ont entendu promenade et c'est bien sûr une erreur à éviter !

Exemple:

Ø Promenade, don’t stop, don’t slow down, keep on moving… heads, wheel around.

 

DOSIDO :

v voir Hideho

 

DOUBLE :

v voir Twice

 

DOWN THE LINE :

v = le long de la ligne, comme dans chain down the line

v Les choses se passent vers le centre de la ligne (ou aussi wave).

Exemple:

Ø A partir d'une line facing out (couples standards) : boys (or girls) trade down the line (parce qu'ils ne sont pas adjacents)

 

DRIFT APART :

v Glisser en s’écartant l’un de l’autre. Voir également Slide Apart

 

DROP YOUR HANDS :

v Lâchez les mains et déplacez-vous individuellement.

Exemple:

Ø Drop your hands and single file circulate.

 

ELBOW SWING :

v voir Hideho

 

END :

v Désigne le danseur occupant la fin d'une ligne / d’une wave.

v Rarement on entendra caller (à partir d'une ligne standard): end ladies chain!
Plus souvent, on callera ends fold ou ends run....etc.

v Souvent confondu avec and (et) ; c'est pour cela que je m'efforce personnellement de le mettre au pluriel.

 

FACE IN / FACE OUT / FACE RIGHT / FACE LEFT :

v Les danseurs sont censés faire face à la direction demandée au moyen d'un 1/4 de tour.

v Le caller peut même omettre de dire Face comme par ex. dans Tag the line (face) right (or left).

v Quand Grand Square est callé, on entend souvent Sides face et les sides se font face.

 

FACE HER / FACE HIM :

v Faire face au danseur avec lequel on a fait le mouvement (star thru, trade, etc.)

Exemple:

Ø A la fin d'un chorus, dans un singing call : Star thru, face her, swing her and promenade.

Ø A partir d'un square set: Face your partner (ou Face your own) ou Face your corner, etc.)

Ø A partir d'une colonne, on pourrait entendre aussi : Trade and face the center, make a line.
(Au niveau 'Plus', on ne l'emploie plus car on dira alors Roll.)

 

FILLING WORDS :

v Mots de remplissage qui permettent au caller d'éviter les blancs et de garder le rythme
(les rapeurs d'aujourd'hui n'ont rien inventé!).

v Dans le meilleur des cas, ce sont des termes qui rappellent la définition du mouvement pour aider les danseurs.

Exemple:

Ø Swing thru: Half right, Half left (turn half by the right, half by ...)

Ø Dixie style: Give a right and a left (hand).

v Dans le pire des cas, ce sont des jeux de mots, des borborygmes qui n'ont pas toujours de sens ; ils ont le don de compliquer la tâche du danseur débutant qui doit y reconnaître les mots utiles; ceci-dit, on s'y habitue avec la pratique; ce sont souvent les mêmes expressions qui reviennent.

 

FLIPPERS :

v Désignent ceux qui font le flip (dans un Scoot back, un Diamond [Plus]) par opposition aux scooters.

 

FOREARM :

v Avant-bras (right or left forearm).

 

FORWARD :

v En avant.

 

FREEZE :

v Quand un ou plusieurs danseurs sont désignés, ils sont supposés s'arrêter sur place.

Exemple:

Ø Spin the top, boys freeze and look for a diamond.

 

FULL TURN :

v Le plus souvent utilisé après un courtesy turn, shoot the star, quand on pivote de plus d'un demi-tour.

Exemple:

Ø Right and left thru with a full turn.

Ø Shoot the star with a full turn, etc.

 

GIMMICK :

v Littéralement un 'truc'.

v Qui est censé être amusant, souvent une combinaison très simple que les danseurs sont parfois censés rater mais sans porter à conséquence.

Parfois, il s'agit carrément d'une combinaison de mouvements qui devrait pour le moins étonner ou amuser les danseurs.

Chaque caller en connaît, inventés par lui ou non.

 

HALF BY THE RIGHT (half by the left) :

v : voir Filling words.

 

HASH CALL : = patter, hoedown

v En général, 1ere partie d'un tip durant lequel le caller improvise sur la musique et éventuellement dans les combinaisons de mouvements.
Si trop de squares se plantent, il peut demander de reprendre à zéro (voir :
Square your set)

Si la majorité des squares continuent, ceux qui se sont trompés se placent en ligne et le caller leur dira quand reprendre le train en marche
(souvent : all eight to the middle and back and everybody do a.....)

 

HEADS :

v Couples #1 et #3, par opposition aux Sides (couples #2 and #4).

v Attention, durant un hash call, les Heads et les Sides restent les mêmes s'ils se trouvent dans l'autre position. (voir aussi 'home')

v Ceci n'est pas vrai pour les girls qui prennent la 'couleur' de leur partenaire masculin du moment. Voir également sides et home.

 

HIDEHO : [aï dî hoo]

v Variante du Dosido où les danseurs restent en contact en se tenant par la hanche.

v Je n'en suis pas fun: le body flow n'est pas exactement identique à celui d’un dosido et un danseur non expérimenté risque très souvent de louper la suite s'il ne corrige pas rapidement sa position.

v Hideho est vraisemblablement un reste du vieil elbow swing que l'on pratiquait en square danse ancien.

 

HOLD ON :

v Signifie qu'il faut garder le contact de la prise parce qu'elle va servir dans le mouvement qui suit.

Exemple:

Ø Box the gnat...hold on and square thru.

 

HOME :

v Concerne les danseurs.

v Les girls sont emmenées par leurs boys à la maison et prennent sa 'couleur' (head ou side). Ceci concerne essentiellement les singing calls et les filles sont censées savoir ' d'où elles viennent ' à chaque couplet!

v Certains callers, à des niveaux supérieurs, se risquent à caller à tout moment : side girl, head boy...etc. et en général tout s'arrête pour leur laisser le temps de réagir!

 

HOOK :

v hook on to the end : accrochez-vous à la fin de la ligne… en cherchant le contact avec la main.

 

IF YOU WANT TO :

v Le caller vous propose un mouvement mais vous n'êtes pas obligés de l'exécuter.

v Voir Gimmick

 

INDIAN STYLE :

v en file indienne, synonyme de single file, tchoutchou style.

Exemple:

Ø Circle left, drop your hands and single file circulate, indian style......

 

IN-FACERS :

v Ceux qui font face au centre du square ou de la formation par opposition aux Out-facers.

 

INSIDE / OUTSIDE :

v Désigne un ou plusieurs danseurs.

Exemples:

Ø  dans une quarter tag formation : inside wave or outsides couples.

Ø  dans une star promenade : ‘insides out, outsides in’ : dans ce dernier cas, tout en restant connectés, les "centres" interrompent l'étoile centrale et reculent pendant que les "extérieurs" exécutent un arc de cercle (en marche avant!) pour reformer une étoile.

 

LADIES, GIRLS : the pretty ones, the lovely ones, the beauties, senioritas.

 

LADIES CENTER BACK TO BACK : (plus ancien : LADIES CENTER BACK TO THE BAR)

v Les danseuses désignées se dirigent vers le milieu et tournent le dos au centre.

Exemple:

Ø 4 ladies chain and put the ladies in the center back to back, cowboys promenade outside the ring.

 

LEADERS (ou LEADS) :

v Danseurs en tête de tout tandem, mais peut concerner aussi des couples, par opposition aux trailers.

Exemple:

Ø Leads trade.

Ø Leads go right.

NB:

Ø On dira souvent que si on ne fait face à personne, on est leader.
On se trompera rarement si on pense à un tandem, le premier étant le leader.
La notion de leader/trailer n'est malheureusement pas toujours aussi simple et réserve quelques surprises. Le caller doit ici être particulièrement précis dans le choix des mots pour éviter toute confusion. (cfr diagramme dans callerlab)

 

MEET :

v Rencontrer

Exemple:

Ø Right and left grand, meet your partner and promenade.

 

MINIWAVE :

v Wave formée de 2 danseurs.

v Une colonne standard est composée de 4 miniwaves.

 

NON-ACTIVE DANCER :

v Par opposition à active dancer

 

NOSE TO NOSE :

v Face à face, littéralement "nez à nez".

Exemple:

Ø Go dixie style but centers pass nose to nose.

v S'accompagne souvent d'un "slurp" sonore!

 

ON THE HEEL AND TOE : heel = talon, toe = pointe

v Encore parfois prononcé par certains callers amoureux de danses traditionnelles.
Devient rare ! Voir
Filling words.

 

ON TO THE NEXT :

v On avance et on va au suivant.

Exemples:

Ø Bend the line and move on to the next.

Ø Allemande left skip one, go on to the next.

 

ONCE AND AN HALF :

v De nombreux mouvements peuvent être fractionnés.
Ceci s'adressera à des danseurs possédant déjà quelque expérience.

Exemples:

Ø Dosido, once and an half.

Ø Swing thru, once and an half.

Ø Right & left thru, once and an half.

 

OPPOSITE :

v Danseur qui nous fait face dans un square set

 

OUT-FACERS :

v Ceux qui tournent le dos au centre ou à la formation (square, box, wave, line,..)

v Par opposition aux In-facers

 

OUTSIDE :

v Voir Inside / Outside

 

PARTNER :

v = your own, your taw, mother, mommy, your bride...., your beloved one...

 

PASS ONE :

v Voir Skip one

 

PATH :

v Voir track

 

PATTER :

v Voir hash call

 

PICK UP :

v Emmener avec soi le danseur désigné.

Exemples:

Ø Flutterwheel, girls, go and pick up the opposite boy

Ø Pick up your partner and roll promenade

 

RIGHT PULL BY / LEFT PULL BY :

v A connaître absolument !
Ici on ne donne pas l'avant bras mais bien la main et on 'tire' pour aller tout droit.

v Dans un right and left thru, on donne un right pull by.

v Dans un right and left grand, on donne un right pull by et un left pull by 2 fois.

 

(And a) QUARTER MORE : [on entend 'and a kwôter maure'!!]

v Après avoir terminé un mouvement en couple, exécuter une rotation supplémentaire de 90° dans le sens du body flow.

Exemple:

Ø Right and left thru and a quarter more.

v Attention : rien à voir avec and sweep a quarter more!

 

REACH OUT :

v Tendre le bras.

Exemple:

Ø Girls turn thru, boys reach out and courtesy turn

 

REAR BACK :

v Reculer.

v Souvent utilisé par le caller pour montrer qu'une ocean wave est équivalente à 2 couples face à face.
Il suffit de pousser les bras en avant (voir callerlab : ocean/facing couples rule).

Exemple:

Ø Swing thru, rear back, right and left grand.

 

REVERSE BACK :

v On fait un U Turn back et on tourne dans le sens inverse.

v Si on a un partenaire à ce moment, on se tourne (à mi-chemin) vers ce partenaire momentané.

v Si on est seul (single), alors on l'exécute vers le centre du square.

Exemple:

Ø Boys star right, reverse back and star by the left.

 

REPAIR :

v Cfr Square your set : demande à ceux qui ne sont pas à leur place d'origine la rejoignent.

 

RIGHT HAND LADY :

v Dans un square set, la danseuse qui se trouve dans le 1er couple situé à droite.

 

ROLL BACK :

v En couple : se fait en s'écartant de son partenaire;

v En (single) file, en s'écartant du centre.

 

ROLL PROMENADE :

v Le plus souvent utilisé à la fin d'un mouvement se terminant par un courtesy turn qui est écourté pour le combiner plus élégamment avec la promenade.

Exemple:

Ø 4 ladies chain, dopaso , ... and roll promenade.

 

SCOOTERS :

v Désignent ceux qui exécutent la partie intérieure d'un scoot back.

v Par opposition aux flippers.

 

SET :

v Voir square set

 

SHAKE :

v Secouer ou donner la main.

Exemple:

Ø Heads square thru and shake it four,….

 

SHUFFLE :

v Glisser

Exemple:

Ø Shuffle your feet :

-       Très bonne idée surtout si l'on porte des talons !!

-       Garder les pieds au sol évite de blesser les autres !

-       Les hauts talons n'ont pas bonne réputation aussi parce qu'ils abîment beaucoup certains revêtements.

 

SIDES :

v Couples #2 & #4, par opposition aux Heads (Couples #1 & #3).

 

SINGING CALL :

v En général, la 2ème partie d'un tip.

 

SINGLE :

v Célibataire, seul

Exemple:

Ø Single file circulate,

Ø Single hinge (= hinge a quarter),

Ø Single circle (niveau Plus) , ...

 

SKIP ONE = PASS ONE :

v Passer un danseur (épaule droite)

Exemple:

Ø Swing thru, turn thru, skip one, allemande left with the next.

Ø Shoot the star, pass by one, swing the next.

 

SLIDE APART :

v Glisser en s’écartant l’un de l’autre. Voir également Drift Apart

Exemple:

Ø Swing thru, girls cross run, boys slide apart.

 

SLIDE TOGETHER :

v Glisser l’un vers l’autre

Exemple:

Ø Swing thru, boys cross run, girls slide together and trade

 

SQUARE SET :

v Square de départ en position standard de couple à la maison', voir Home

 

SQUARE YOUR SET :

v Retour à la case départ avec son partenaire d'origine
NB : on dit aussi parfois
repair (~= réparer)

v Se dit lorsque quand la majorité des squares ont cafouillé.et on repart à zéro.
Même chose quand, suite à une erreur, 2 danseurs ont interverti leur place.

 

SQUARE UP !  :

v Le caller a pris son micro et vous demande de former un ou des squares.

 

SQUEEZE :

v Se glisser

Exemple:

Ø Heads separate around one, ‘squeeze in’, make a line.

 

STATIC SQUARE :

v Square set ou position de départ.

 

START :

v Départ, commence

Exemple:

Ø From boy/boy/girl/girl wave : boys start, swing thru.

 

STEP FORWARD, STEP THRU :

v Avancer droit devant d'un pas.

Exemples:

Ø A partir d'ocean waves, signifie qu'il faut abandonner le contact avec les mains et avancer
(release the handhold and step thru).

Ø A partir d'une allemande thar, on emploiera plutôt slip the clutch.

 

STIR THE BUCKET :

v Très utilisé aux USA . A la fin d'un hash call, le caller remet tous les couples à la maison mais décalés d'un quart de tour. Les sides deviennent heads et inversement pour le singing call. Ceci oblige les danseurs à rester concentrés pour rentrer à la bonne maison !

 

STRAIGHT AHEAD ( ou STRAIGHT FORWARD )  :

v Tout droit sans tourner.

 

TANDEM :

v Formation dans laquelle 2 danseurs se suivent: le leader (lead) devant et le trailer derrière.

Exemple:

Ø Dans une colonne, classiquement on trouve au moins 6 tandems différents.

 

THOSE WHO CAN :

v Concerne les danseurs se trouvant dans une position rendant possible le mouvement callé.

Exemples:

Ø Those who can, california twirl : concerne seulement les couples en formation standard
c-à-d. un homme à gauche et la fille à sa droite.

Ø Those who can pass thru ou touch a quarter ou start thru : ne concerne que ceux (celles) qui font face à quelqu'un(e).

 

TIP :

v Un tip (une danse) se compose habituellement d'un hash call et d'un singing call.

v Le singing call est souvent omis dans les workshops et de plus en plus dans les niveaux supérieurs.

 

TRACK :

v La trace, le sentier, la route, la piste, le chemin, the path.

Exemple:

Ø All 8 circulate, girls follow the inside track.

 

TRAILER :

v Danseur ou couple qui suit, autrement dit la remorque!

v Par opposition aux leaders (ou leads)

 

TURN BACK :

v = U turn back.

v A mi-chemin, on fait face à son partenaire momentané sauf si le mouvement l'indique autrement (chase right/left, right/left roll to an ocean wave)

 

TWICE :

v Deux fois.

Exemple:

Ø Swing thru, twice.

v On peut dire aussi: two times, again, one more time, double.

v Très rarement on entendra : ' trice' pour 3 fois.

 

TWIRL :

v Tour supplémentaire exécuté par la partenaire le plus souvent après un swing selon l'usage.

Malheureusement, cela se fait trop souvent à la fin d'une promenade lorsque l'on revient à sa 'maison'. Ceci empêche très souvent le caller d'enchaîner immédiatement d'autres mouvements à cause du
body flow.

J'encourage chacun à réfléchir à ce que font les dames après un twirl suivi d'un ladies chain! C'est d'un inconfort consommé ! Moralité : ok les twirls pour le fun mais avec discernement.

 

UP AND BACK :

v Comme balance mais plutôt callé à partir de lignes face à face.

v On dit aussi up to the middle and back.

 

WALK :

v Avancer, marcher.

Exemple:

Ø Walk (in-facers) and dodge (out-facers)

 

WORKSHOP :

v Partie plus didactique d'une danse durant laquelle le caller stoppe parfois la musique pour expliquer un mouvement (nouveau ou pas).

 

WRONG WAY :

v Dans la direction opposée à la normale.

Exemple:

Ø Wrong way promenade (sens horlogique)

Ø Wrong way thar (sens horlogique pour les extérieurs)

 

O O O O O

 

 

Edition

Date

Modifications

00.2

02/05/2022

Supprimé: “Pivot
Ajoutés: “Freeze, “Drift Apart”
Complétés: “Down the line, Leaders/Trailers

00.1

05/02/2020

Ajouté: “Squeeze

00.0

29/10/2019

1ère Edition

 

Glossary of terms frequently used in Square Dance
 

Author: Philippe Dardenne
Ed. 00.2 - Date : 2022-05-02 - Langage : french